Monday, March 30, 2009

HMT329 Kesalahan dalam Penggunaan Bahasa pada Papan Tanda

Selain itu, kami juga melakukan pengamatan terhadap papan tanda yang mempunyai kesalahan dari segi penggunaan bahasa. Antara kesalahan tersebut yang telah kami temui ialah:
i. “Konsortium Bas Ekspress” yang sepatutnya adalah “Bas Ekspress Konsortium.”










ii. “Di larang masuk” adalah tergolong di dalam kesalahan penggunaan “di” yang sepatutnya dirapatkan dengan kata kerja larang dan sepatutnya ditulis dengan “Dilarang masuk”.









iii. “Rumahapi”. Ejaan pada kata ini adalah salah kerana sepatutnya rumah perlu dijarakkan dengan api iaitu “Rumah api”.






iv. “Disebelah gudang”. Di sini terdapat kesalahan penggunaan “di” iaitu “di” di dalam kata ini perlu dijarakkan dengan “sebelah” menjadi “di sebelah gudang” kerana sebelah menunjukkan kata nama dan perlu dijarakkan dengan “di”.






v. “Di-larang meletak basikel2”. Kata “di-larang” adalah salah dari segi ejaan iaitu sepatutnya kata “di” dan “larang” adalah dirapatkan dan bukannya diletakkan tanda sempang untuk menjadi kata kerja “dilarang”.









disediakan oleh,
5. Husna binti Hasan
17. Nur Najwa Hanim binti A.Rani
20. Oo Yun Kean

Sunday, March 29, 2009

HMT 329 : Pengamatan di Gurney

Daripada pengamatan kami di Gurney:
1) Kedai pertama yang kami kunjungi ialah kedai telefon bimbit. Kami telah menanyakan beberapa soalan kepada pemilik kedai tersebut yang berbangsa Cina. Hasil kajian tersebut kami mendapati informan tersebut telah menggunakan pencapuran kod di dalam berkomunikasi iaitu bahasa Melayu dan bahasa Inggeris. Antara contoh ayat yang dituturkan di dalam bahasa Melayu dan bahasa Inggeris ialah:
i. Pengkaji : How much is it?
Informan: Depend on diamonds
ii. Pengkaji : Berapa pula harga yang ini?
Informan: Bergantung ikut model
Yang dah siap punya kita jual lain.

2) Kedai kedua yang telah kami kunjungi ialah kedai baju yang dimiliki oleh seorang wanita yang berbangsa Cina. Daripada pengamatan kami beliau amat fasih berbahasa Mandarin kerana beliau berkomunikasi di dalam bahasa Mandarin dengan kami iaitu apabila salah seorang daripada kami menanyakan soalan kepada beliau di dalam bahasa Mandarin. Walaupun kami juga mendengar perbualan tersebut namun, beliau tidak cuba menggunakan bahasa Inggeris ataupun bahasa Melayu ketika berkomunikasi dengan kami. Antara soalan yang ditanyakan kepada beliau ialah:
i. Pengkaji : Ada saiz yang lebih besar tak?
ii. Informan : Tak ada cuma ada di situ sahaja (Dalam bahasa Mandarin)
iii. Pengkaji : Berapa harga?
iv. Informan : Semua 158 kecuali yang warna putih tu 179. (Dalam bahasa Mandarin)

3) Kedai ketiga yang kami kunjungi ialah kedai menjual barangan silver. Hasil daripada pengamatan kami, pemilik kedai tersebut yang berbangsa Cina tidak fasih berbahasa Inggeris. Buktinya, apabila kami menanyakan beliau dengan menggunakan bahasa Inggeris, beliau hanya menjawap dengan ringkas. Antara soalan yang kami tanyakan ialah:
i. Pengkaji : Is it silver?
ii. Informan : Yes.
iii. Pengkaji : No discount?
iv. Informan : No.

4) Informan kami yang keempat pula ialah seorang pengunjung Plaza Gurney, iaitu seorang wanita Melayu yang berumur dalam lingkungan 40-an. Daripada pengamatan kami, didapati bahawa terdapat percampuran kod dalam bahasa yang digunakan oleh informan ini. Buktinya, apabila kami menanyakan beliau dalam bahasa Inggeris, beliau menjawapnya dalam bahasa Melayu, dan terdapat sedikit penggunaan bahasa Inggeris. Buktinya dapat dilihat dalam petikan perbualan di bawah:
i. Pengkaji : Excuse me, do you know where is the baju kurung shop?
ii. Informan : Baju kurung? Kat sini tak dak baju kurung. Kat sini orang tak pakai
baju kurung, kat sini orang pakai skirt je.
iii. Pengkaji : So don’t have baju kurung here?
iv. Informan : You try la tengok kat third floor.
v. Pengkaji : Ok, thank you.

5) Kedai yang seterusnya kami kunjungi ialah pasaraya Parkson. Informan yang kami temubual ialah seorang pengawal keselamatan berbangsa India. Beliau merupakan seorang lelaki yang berusia lingkungan 40-an. Melalui temubual tersebut, kami mendapati bahawa informan ini tidak fasih berbangsa Inggeris. Buktinya, apabila kami bertanya sesuatu kepada beliau dengan menggunakan bahasa Inggeris, beliau kelihatan agak sukar untuk memberikan jawapan. Beliau hanya menggunakan bahasa Melayu untuk menjawap pertanyaan kami. Antara soalan yang ditanyakan kepada beliau ialah:
i. Pengkaji : Excuse me, where is the stationary department?
ii. Informan : (beliau hanya diam sebentar, dan kemudian mengulang pertanyaan kami) Stationary?
iii. Pengkaji : Yes, stationary.
iv. Informan : (Beliau diam lagi, dan kemudian bertanyakan kepada seorang jurujual lain dan kemudian menjawap dalam bahasa Melayu ) Sebelah sana.
v. Pengkaji : Thank you.

6). Seterusnya, kami bertanyakan soalan di kaunter pertanyaan. Informan kami terdiri daripada dua orang wanita berbangsa India yang berumur dalam lingkungan 30-an. Daripada perbualan tersebut, didapati bahawa kedua-dua informan ini fasih berbahasa Melayu, bahasa Inggeris, dan bahasa Tamil. Buktinya dapat dilihat dalam petikan perbualan di bawah:
i. Pengkaji : Excuse me, where is the food court?
ii. Informan A: Food court? At the basement.
iii. Pengkaji : Ada banyak pilihan makanan tak?
iv. Informan B: Ada banyak. Macam-macam lah.
v. Pengkaji : Sedap tak?
vi. Informan B: Kat sini, semuanya sedap.
vii. Pengkaji : How about the price?
ix. Informan A: The price, ok la..
x. Informan B: (berkata sesuatu kepada informan A dalam bahasa Tamil, dan kemudian bercakap dalam bahasa Melayu kepada kami) Price kat sini ok lah. Kalau you nak compare dengan tempat lain, kat sini ok lah. Tapi kalau you nak murah, you pi McD lah. Only six ringgit, you can get burger, French fries, and soft drink also.
xi. Pengkaji: Ok, thank you.

Thursday, February 12, 2009

ungkapan selamat tahun baru cina

Selamat Tahun Baru Cina


gōng xǐ fā cāi (Bahasa Mandarin)
gēong hì hùak cāi (Bahasa Teochew)
gēong hì hùat cāi (Bahasa Hokkien)
gūng hī fàt chōi (Bahasa Hakkha)
gōng héi fǎt chǒi ( Bahasa Cantonese)

Thursday, February 5, 2009

perbandingan konsep milik atau punya antara bahasa Mandarin, dialek Hakkha dan dialek Melayu Selatan di Tanjong Karang Selangor










3. Choo Hooi Lean
5. Husna Hasan

1.0 Pendahuluan
Menurut Kamus Dewan Edisi Ketiga, punya beerti mempunyai iaitu ada, memiliki, dan kepunyaan iaitu sesuatu yang dimiliki, hak, milik (2002: 1072). Milik pula beerti kepunyaan, hak (2002: 89). Maka, konsep milik juga disebut sebagai konsep punya. Esei ini akan membandingkan konsep milik atau punya bagi bahasa Mandarin, dialek Hakkha yang digunakan oleh Choo Hooi Lean dengan dialek Melayu Selatan di Tanjong Karang Selangor yang digunakan oleh Husna Hasan. Tujuan kajian ini adalah untuk mengetahui konsep milik atau punya bagi ketiga-tiga bahasa.

2.0 Analisis Konsep Milik

Bagi bahasa Mandarin, konsep milik biasanya ditunjukkan dengan kata ‘de’ dan akan muncul selepas kata ganti nama. Begitu juga dengan dialek hakkha, iaitu kata ‘ei’. Namun, di dalam dialek Melayu Selatan di Tanjong Karang Selangor konsep milik hadir sebelum kata ganti nama. Contoh ayat dalam dialek Melayu Selatan di Tanjong Karang Selangor ialah ‘buku saya’ manakala bagi bahasa Mandarin iaitu ‘wo de shu’ dan dialek Hakkha ialah ‘ngai ei shu’.



Bagi bahasa Mandarin, konsep milik ditunjukkan dengan kata ‘de’ yang hadir selepas kata ganti nama ‘wo’. Keadaan ini juga bersamaan dengan dialek Hakkha iaitu kata ‘ei’ yang hadir selepas kata ganti nama ‘ngai’ yang membawa maksud saya. Namun konsep milik bagi dialek Melayu Selatan di Tanjong Karang Selangor adalah sebaliknya kerana konsep milik hadir sebelum kata ganti nama ‘saya’ dan konsep milik tidak ditunjukkan oleh sebarang kata berbanding bahasa Mandarin dan dialek Hakkha yang ditunjukkan melalui kata seperti kata ‘ei’ dan ‘de’ yang membawa maksud punya.

Walau bagaimanapun, dalam bahasa Mandarin, kata yang menunjukkan konsep milik, iaitu ‘de’ boleh digugurkan mengikut penggunaan kesantunan bahasa. Misalnya, dalam frasa ‘wo de jia’ yang membawa maksud rumah saya. Dalam frasa ‘wo de jia’ ini, kata ‘de’ yang menunjukkan konsep milik sebenarnya boleh digugurkan menjadi ‘wo jia’. Contoh dalam ayat ialah seperti berikut:





Bagi contoh dua dan tiga, dengan jelasnya konsep milik hadir selepas kata ganti nama dalam bahasa Mandarin dan dialek Hakkha yang menunjukkan bahawa konsep milik hadir selepas kata pemilik. Contonya, ‘wo de yi fu ang zang le’, kata ‘de’ yang menunjukkan punya hadir selepas kata ganti nama ‘wo’ yang menunjukkan pemilik bagi ‘yi fu’ yang bermaksud baju. Berbanding dengan dialek Melayu Selatan di Tanjong Karang Selangor, konsep milik hadir sebelum kata ganti nama seperti ‘baju aku dah kotor’. Kata ‘baju’ hadir sebelum pemilik iaitu ‘aku’.

Bagi penggunaan kata jamak, konsep milik di dalam dialek Melayu Selatan di Tanjong Karang Selangor tidak berubah dalam struktur ayatnya. Contohnya, 'baju-baju aku dah buruk'. Dapat dilihat di sini bahawa konsep milik tetap hadir sebelum kata ganti nama 'saya' dan tidak ditunjukkan dengan sebarang kata lain iaitu tiada kata tambahan yang menunjukkan konsep jamak dan hanya ada gandaan kata sahaja. Bagi bahasa Mandarin dan dialek Hakkha, konsep milik tetap hadir selepas kata ganti nama. Namun, terdapat penambahan kata untuk menunjukkan kata jamak. Contohnya, di dalam ayat 'wo de hen_hua yi_fu jiu le' <> 'saya punya banyak baju buruk sudah' dalam bahasa Mandarin dan 'ngai ei ho_do sam fai liao' <> 'saya punya banyak baju buruk sudah' di dalam dialek Hakkha yang bermaksud baju-baju saya sudah buruk di dalam bahasa baku. Melalui contoh ayat ini, di dapati bahawa di dalam bahasa Mandarin dan dialek Hakkha mempunyai kata tambahan iaitu 'banyak' dalam ayat bagi menunjukkan kata jamak dalam konsep milik iaitu 'hen_dua' <> 'banyak' dalam bahasa Mandarin dan 'ho_do' <> 'banyak' dalam dialek Hakkha.

Selain itu, terdapat juga kata sendi nama ‘kepada’ di dalam ungkapan kata yang mempunyai konsep milik. Contohnya, di dalam bahasa Mandarin konsep milik yang terdapat kata sendi nama ‘kepada’ dapat ditunjukkan dalam penggunaan nama seperti Choo Hooi Lean <> Hooi Lean ialah anak kepada keluarga Choo. Bagi ayat ini, Choo menunjukkan nama keluarga, manakala Hooi Lean menunjukkan Hooi Lean ialah anak kepada keluarga Choo. Hal ini sama dengan dialek Hakkha. Oleh itu, bagi bahasa Mandarin dan dialek Hakkha tidak terdapat apa-apa kata yang menunjukkan kata sendi nama ‘kepada’ di dalam konsep milik dalam penggunaan nama. Di dalam dialek Melayu Selatan di Tanjong Karang Selangor pula, tidak terdapat kata sendi nama ‘kepada’ bagi menunjukkan konsep milik anak dalam penggunaan nama tetapi terdapat kata ‘binti’ bagi menunjukkan kata sendi nama ‘kepada’ dalam penggunaan nama. Contohnya, Husna binti Hasan <> Husna ialah anak kepada Hasan.

Dari segi hukum DM pula iaitu konsep diterangkan dan menerangkan, terdapat perbezaan di antara bahasa Mandarin dan dialek Hakkha dengan dialek Melayu Selatan di Tanjong Karang Selangor. Contohnya, di dalam bahasa Mandarin, wo de che <> saya punya kereta, dialek Hakkha ialah ngai ei cha <> saya punya kereta dan dialek Melayu Selatan di Tanjong Karang Selangor ialah kete aku <> kereta saya. Daripada contoh frasa tersebut, di dapati bahawa bahasa Mandarin dan dialek Hakkha tidak menepati hukum DM di dalam konsep milik kerana kata yang menunjukkan hukum ‘menerangkan’ iaitu wo <> saya di dalam bahasa Mandarin dan ngai <> saya di dalam dialek Hakkha hadir dahulu sebelum kata yang menunjukkan hukum ‘diterangkan’ di dalam konsep milik bagi frasa tersebut. Namun, di dalam dialek Melayu Selatan di Tanjong Karang Selangor, frasa yang ditunjukkan menepati hukum DM iaitu hukum ‘diterangkan’ hadir sebelum hukum ‘menerangkan’ iaitu ‘kete’ ialah hukum ‘diterangkan’ dan ‘aku’ ialah hukum ‘menerangkan’.

Seterusnya, di dalam konsep milik terdapat pengguguran yang berlaku di dalam dialek Melayu Selatan di Tanjong Karang Selangor iaitu bagi kata ‘punya’ untuk menunjukkan konsep milik. Namun, di dalam bahasa Mandarin dan dialek Hakkha tidak terdapat pengguguran bagi kata ‘punya’ untuk menunjukkan konsep milik. Contohnya, wo de che <> saya punya kereta dan dialek Hakkha iaitu ngai ei cha <> saya punya kereta. Berdasarkan contoh ini, kata ‘punya’ dikekalkan di dalam bahasa Mandarin dan dialek Hakkha untuk menunjukkan konsep milik tetapi di dalam dialek Melayu Selatan di Tanjong Karang Selangor, terdapat pengguguran kata ‘punya’ untuk menunjukkan konsep milik. Contohnya, kete aku <> kereta saya. Di sini dapat dilihat bahawa tiada kata ‘punya’ bagi menunjukkan konsep milik. Hal ini dapat ditunjukkan dalam rumus ini, kereta kepada saya <> saya punya kereta (bahasa Mandarin dan dialek Hakkha) = kete Ø aku (dialek Melayu Selatan di Tanjong Karang Selangor).

3.0 Penutup

Daripada kajian ini, didapati bahawa konsep milik bagi bahasa Mandarin dan dialek Hakkha adalah sama, iaitu konsep milik hadir selepas kata ganti nama manakala konsep milik hadir sebelum kata ganti nama dalam dialek Melayu Selatan dan bahasa Melayu baku.

Wednesday, February 4, 2009

HMT 329: MEET UNCLE HUSSIEN

Meet Uncle Hussien: Lagu Untukmu

Kami membuat analisis konstrastif terhadap lirik lagu ini menggunakan aspek semantik.

Lagu ini membawa maksud tiada apa-apa juga perkara yang dapat mengubati hati penulis lirik yang telah dilukai. Luka itu menyebabkan penulis berkeadaan seperti seseorang yang lumpuh dan tidak mampu berdiri. Penulis juga menyatakan bahawa beliau tidak akan berubah, daripada dirinya yang sebenar walaupun hati kekasih penulis bukan untuknya.

Penulis menyatakan bahawa pasangannya bahagia namun pemikiran antara mereka berbeza, yang menyebabkan hati mereka tidak mungkin bersatu.

Seterusnya, penulis mempersoalkan tentang bandingan dirinya dengan boneka yang selalu dimainkan dan dikawal oleh kekasihnya. Penulis menegaskan bahawa dirinya juga mempunyai hati dan perasaan dan menanyakan kepada pasangannya adakah dirinya pernah difikirkan. Penulis menyatakan bahawa cukuplah segala yang telah dilakukan oleh pasangannya.

Penulis juga tidak memahami dan tidak dapat melayan sikap pasangannya yang merupakan seorang gadis. Penulis menegaskan bahawa beliau dan pasangannya berbeza. Penulis ingin dibebaskan dan dilepaskan kerana mereka tidak sehaluan. Bagi penulis, cukuplah setakat di sini sahaja hubungan mereka berdua.

5. Husna Hasan
17. Nur Najwa Hanim A.Rani

Sunday, January 18, 2009

HMT 329: Tajuk: Perbandingan Hubungan Perkataan Dengan Makna Untuk Berita Bahasa Melayu Dan Bahasa Inggeris Dari Aspek Kata Relatif “Yang”. (Analisis

Tajuk: Perbandingan Hubungan Perkataan Dengan Makna Untuk Berita Bahasa Melayu Dan Bahasa Inggeris Dari Aspek Kata Relatif “Yang” dan "that". (Analisis Kontrastif Semantik)

1.0 Pendahuluan
Kami akan menjalankan kajian mengenai perbandingan hubungan perkataan dengan makna antara berita bahasa Melayu dan bahasa Inggeris. Kajian ini adalah tergolong dalam aspek sinonim antara interbahasa iaitu bahasa Melayu dengan bahasa Inggeris.

Merujuk kamus dewan edisi keempat muka surat 1502, sinonim bermaksud kata yang sama atau hampir sama maknanya dengan kata lain. Sinonim juga bermaksud
kata seerti atau kata yang mempunyai sama maksud. Sebagai contoh perkataan jika sama ertinya dengan andai. Contoh lain ialah dekad dengan dasawarsa, atau tamadun dengan peradaban. (http://ms.wikipedia.org/wiki/Sinonim, 16 Januari 2009).
Menurut Yule 1996: 118; O’Grady, 2000: 225; Fromkin et all, 2003: 181; Finegan, 2004: 192; Kuiper and Allan, 2004: 54 dalam Radiah Yussoff dan Nor ‘Aini Ismail: 106:
“Sinonim bermaksud perkataan berlainan bentuk dari segi ejaan atau bunyi tetapi mempunyai makna yang sama atau hampir sama.”
Menurut Frank Parker dalam bukunya Linguistik Untuk Bukan Ahli Linguistik muka surat 48:
“dua perkataan dikatakan bersinonim sekiranya ia mempunyai maksud yang sama iaitu sekiranya ia mempunyai nilai-nilai yang sama dari segi fitur semantiknya.”

2.0 Tujuan
Tujuan kami menjalankan kajian ini ialah untuk melihat aspek sinonim dalam penggunaan kata antara bahasa Melayu dan bahasa Inggeris. Perbandingan yang kami jalankan ini melibatkan data yang didapati daripada akhbar dalam talian iaitu Bernama Online. Kami memfokuskan kajian kami terhadap aspek semantik dalam penggunaan kata relatif “yang” dalam bahasa Melayu dan “that” dalam bahasa Inggeris. Kajian kami ini adalah untuk melihat perbandingan atau analisis kontrastif dari aspek semantik antara kedua-dua bahasa.

3.0 Kaedah
Bagi menjalankan kajian ini kami menggunakan kaedah korpus textstat yang melibatkan konkordans dari empat artikel berita yang kami gunakan iaitu kami menggabungkan dua artikel dalam bahasa Inggeris dan dua artikel lagi dalam bahasa Melayu. Kemudian, kami melihat jumlah penggunaan kata dalam keempat-empat artikel tersebut melalui korpus excel yang dibina melalui textstat.

4.0 Analisis dan Dapatan
Berdasarkan kekerapan penggunaan kata dalam keempat-empat artikel yang telah kami gabungkan kami memilih untuk mengkaji kata relatif “yang”. Hal ini kerana kata relatif “yang” merupakan kata yang paling kerap muncul dalam data tersebut. Buktinya kata “yang” muncul sebanyak 46 kali dalam kedua-dua artikel yang berbahasa Melayu. Namun, dalam artikel bahasa Inggeris kata “yang” disebut sebagai “that” dan ianya muncul sebanyak 13 kali sahaja.
Menurut Tatabahasa Dewan, muka surat 240, kata relatif atau kata hubung pancangan relatif ialah kata yang berfungsi menghubungkan klausa utama dengan satu klausa kecil yang lain iaitu “yang”.
Berdasarkan Kamus Dewan Edisi Keempat muka surat 1811, kata “yang” bermaksud kata penghubung untuk menyatakan bahawa kata keterangan berikutnya dipentingkan atau menunjukkan kelainan.
Dalam bahasa Melayu, penggunaan kata “yang” adalah untuk menghubungkan sesuatu kata dengan kata lain untuk menghasilkan satu ayat yang sempurna dan gramatis. Buktinya dapat dilihat melalui contoh ayat dalam data yang diperolehi melalui artikel Bernama yang kami kaji. Contohnya, “hanya beberapa teksi sahaja yang berhenti untuk mengambil penumpang ke destinasi masing-masing.”

Manakala dalam bahasa Inggeris, kata “yang” digunakan sebagai “that” iaitu untuk merujuk kepada sesuatu atau seseorang yang tidak berdekatan atau yang berdekatan dengan penutur. (Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 1531). Contohnya dapat dilihat melalui petikan dalam artikel Bernama yang kami kaji iaitu "Your city is big, but it seems that there are not many taxis around."

Berdasarkan maksud yang kami perolehi melalui sumber yang telah dinyatakan di atas terbukti bahawa penggunaan kata “yang” dalam bahasa Melayu dan kata “that” dalam bahasa Inggeris mempunyai fungsi kata yang sama iaitu kata yang menghubungkan sesuatu kata dalam ayat. Hal ini boleh dilihat melalui contoh ayat yang kami berikan di atas.

Berdasarkan data yang diperolehi, terbuktilah bahawa kata “yang” dalam bahasa Melayu dan kata “that” dalam bahasa Inggeris adalah bersinonim. Hal ini kerana kedua-dua kata ini mempunyai makna kata yang sama dan fungsi penggunaan yang sama. Hal ini terbukti melalui contoh ayat dalam data yang kami perolehi iaitu “hanya beberapa teksi sahaja yang berhenti untuk mengambil penumpang ke destinasi masing-masing.” Dalam bahasa Melayu dan kata "Your city is big, but it seems that there are not many taxis around" dalam bahasa Inggeris. Perbandingan contoh ayat ini menunjukkan bahawa kata “yang” dan “that” mempunyai makna dan fungsi yang sama dalam data yang kami kaji.

Namun begitu, terdapat juga keadaan di mana kata “yang” dan “that” tidak digunakan pada masa yang sama. Hal ini dapat kami buktikan melalui peratus kekerapan kedua-dua kata ini dalam keempat-empat artikel yang kami kaji iaitu artikel bahasa Melayu dan bahasa Inggeris. Dalam artikel berbahasa Melayu kata “yang” muncul sebanyak 46 kali iaitu 3.39%. Manakala dalam artikel berbahasa Inggeris, kata “that” hanya muncul sebanyak 13 kali iaitu 0.89%. Hal ini menunjukkan bahawa kata “that” dalam bahasa Inggeris kurang digunakan berbanding kata “yang” dalam bahasa Melayu. Contohnya dapat dilihat melalui ayat berikut

i. "Selain daripada itu, saya tidak mempunyai apa-apa rungutan terhadap khidmat teksi Kuala Lumpur,"katanya.


ii "Other than that, I have no complaints about Kuala Lumpur's taxi service," he added.
Berdasarkan ayat di atas, terbukti bahawa penggunaan kata “that” dalam bahasa Inggeris adakalanya tidak digunakan dalam bahasa Melayu.

Namun, terdapat juga keadaan di mana kata “yang” digunakan dalam bahasa Melayu tidak digunakan dalam bahasa Inggeris. Contohnya dapat dilihat melalui ayat berikut

i. Haneef Khan, dari Yemen yang datang ke Kuala Lumpur untuk aktiviti

ii. Haneef Khan, a tourist from Yemen who came to Kuala Lumpur

Berdasarkan ayat di atas, terbukti bahawa penggunaan kata “yang” dalam bahasa Melayu adakalanya tidak digunakan dalam bahasa Inggeris iaitu “that”. Hal ini juga terbukti melalui peratus kekerapan yang kami perolehi.

5.0 Penutup
Kesimpulannya, berdasarkan daripada kajian yang kami dapati melalui data yang dikumpul, penggunaan kata “yang” dalam bahasa Melayu adalah bersinonim dengan penggunaan kata “that” dalam bahasa Inggeris. Namun, melalui peratus kekerapan yang kami kaji didapati bahawa adakalanya penggunaan kata “yang” dalam bahasa Melayu tidak digunakan dalam bahasa Inggeris iaitu “that” dalam konteks yang sama dan begitulah sebaliknya.



Bibliografi

Hornby. AS. (2005). Oxford Advanced Learner’s Dictionary. New York: Oxford University Press.

Nik Safiah Karim. Et all. (2006). Tatabahasa Dewan Edisi Baharu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Parker. F. (1994). Linguistik Untuk Bukan Ahli Linguistik. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Radiah Yussoff dan Nor ‘Aini Ismail. (2005). Linguistik Pengenalan. Petaling Jaya: Pearson Prentice Hall.

________. (2005). Kamus Dewan Edisi Keempat. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Artikel

http://www.bernama.com/bernama/v5/bm/newsfeatures.php?id=384078. [16 Januari 2009]


Wikipedia. 5 Mac 2008. sinonim. <
http://ms.wikipedia.org/wiki/Sinonim>. [16 Januari 2009].



5. Husna Hasan

17. Nur Najwa Hanim A.Rani

















HMT 329: langkah membina konkordans

HMT 329, 15 JAN 09: Langkah-langkah membina konkordans.

1) Bina satu fail baru di desktop anda. Buka fail tersebut.

2) Klik kanan, bina satu “text document”. Namakan semula fail tersebut. Contohnya: UMrencana1_15jan09.txt


3) Buka “utusan online”, dan cari rencana. “copy” tajuk rencana tersebut. Hanya tajuk sahaja, gambar tidak perlu.

4) Buka “text document” (UMrencana1_15jan09.txt), akan keluar “new text document-notepad”, dan “paste” tajuk rencana yang telah di “copy” dari Utusan online. Simpan atau “save” dokumen tersebut.


5) “Highlight” apa-apa tulisan yang terdapat di bawah gambar dalam rencana tersebut. “Copy” tulisan tersebut, dan “paste” dalam “notepad”. “Save” data tersebut dan “close”.

6) Buka “new Microsoft word”. Namakan semula fail tersebut. Contoh: UMrencana1_15jan09.doc. Buka fail tersebut.


7) Buka rencana di Utusan online, “copy all”, (termasuk gambar yang ada), “paste” dalam “word” (UMrencana1_15jan09.doc), dan “save”. Tutup fail tersebut.
8) “Copy” fail “word” tersebut, dalam folder yang sama. Namakan semula fail tersebut. Contoh: UMrencana1_15jan09_cuci. Buka fail tersebut.

9) “Highlight” tulisan di bawah gambar, “cut”, dan “paste” di akhir petikan rencana. “Save” data tersebut.


10) “Highlight” gambar, klik “table”, dan “delete table”. “Save” data tersebut.

11) Buka “new Microsoft word”, namakan semula sebagai “tajuk artikel”, dan bina jadual dengan 3 kolum. “Copy” tajuk rencana dan nama pengarangnya di Utusan online. “Paste” dalam kolum pertama. “Copy” alamat laman web Utusan online, dan “paste” dalam kolum kedua. Pada kolum ketiga, masukkan tarikh, dan semua tajuk fail yang dibina. “Save”, dan “close”.

12) “Minimize” semua folder. Pastikan komputer berada pada desktop. Klik pada “textstat”. Klik pada korpus, dan “new corpus”. Cari folder anda di desktop. Klik pada fail “UMrencana1_15jan09.txt”. Klik, dan masukkan ke “file name”. Buang “txt” pada nama fail, biarkan nama fail itu sebagai “UMrencana1_15jan09”. Klik “ok”.

13) Klik “corpus”, dan “add local file”. Cari folder anda, dan “open” “UMrencana1_15jan09.txt”. “Maximize” jika ingin memastikan bahawa anda telah memilih fail yang betul.

14) Klik pada “wordforms”, kemudian klik pada “frequency list”.

15) Klik pada “export”, klik pada “frequency list” dan klik “excel”. Kemudian, akan keluar data dalam bentuk “excel”. “Save as” fail tersebut dalam folder anda. Namakannya sebagai “UMrencana1_15jan09_frequency_asal.xls”.

16) Klik “concordans”, dan lihat “option”, tandakan
(/) pada bahagian tersebut: (/) search whole words only.
(/) search case insensitive.

17) “Export” “concordans list”, klik pada Microsoft word”, iaitu “UMrencana1_15jan09_concord.asal.doc”.

18) Untuk menghasilkan korpus yang besar, klik “corpus”, “add local file”, dan masukkan data, (fail-fail) yang banyak.



5. Husna Hasan
17. Nur Najwa Hanim A.Rani

HMT 329: TVB DRAMA: FORENSIC

Forensic Heroes 2 法證先鋒II
English Title: Forensic Heroes II 法證先鋒IICantonese Title: Faat Jing Sin Fung IIBroadcast Date: 19th May, 2008 - 27th June, 2008Length: 30 EpisodeCast: Bobby Au Yeung Chun Wah, Yoyo Mung Ka Wah, Frankie Lam Man Lung, Charmaine Sheh Si Man, Kevin Cheng Ka Wing,
Synopsis :Every contact leaves a traceEvery clue serves as a silent witness against crime
Bomb disposal expert Yeung Yat Sing (Kevin Cheng) returns from England to visit relatives and he come across a grenade case by accident. With his tactful and level-headed approach, Sing is highly appraised by Senior Chemist Ko Yin Pok (Bobby Au) and is being invited to join the Forensic Division. In a little while, Sing becomes the division’s rising star. By work, Sing gets back in touch with his long-lost best friend Koo Chak Sum (Lam Man Lung). Sum serves as a forensic writer and he is going to get married soon.
Accidentally, Sum’s fiancee Lam Ding Ding (Linda Chung) is killed in an explosion and Pok’s police girlfriend Leung Siu Yau (Yoyo Mung) also loses the ability of holding a gun in the incident. Yau’s duties are passed over to Ma Kwok Ying (Charmaine Sheh) from the Narcotics Bureau. Both Sum and Sing finds Ying extremely charming with her smart and unfathomable characteristics in case handling.
Integrating the laboratory techniques, logical reasoning and forensic knowledge, the trio strive to fight against crimes tremendously. As they get to know each other more and more, the entangled triangle of love also starts to hinder their working relationships.

SUMBER:
http://tvbtorrent.com/forensic-heroes-2.html

Wednesday, January 14, 2009

HMT 329: FORENSIC???

Arang (2005)

Detective So-Young (Song Yoon-Ah) and her rookie partner investigate a murder where the autopsy reveals the victim was killed from the inside. The death, and several others, are connected to a drunken brawl ten years ago where a barman died and his girlfriend disappeared. Is the girl's ghost finally getting revenge or is this a case of blackmail between rich brats who share a horrible secret.
The Legend of Arang is a Korean folk story about a girl who died during an attempted rape and her ghost's deadly visits to the local police which ceased only when a new inspector solved her murder. It's handy to know that since, for Westerners, the title seems to be a random collection of letters. The average Korean viewer would be aware of the story. He'd also be able to read the legend which pops up as text before the end credits. Unfortunately, that section is left un-subtitled so I was forced into research. No matter, since once that's all made clear, you'll see how pointless it is.
The film's only connection to the legend is rape. Arang is about rape. Everyone's either committed rape, been raped, watched a rape, is guilty about rape, or makes obnoxious comments about rape. That's not unusual as a majority of the Korean films I've watched have featured rapes. Since I've seen primarily Korean horror films, I'm not ready to say what this means, but I am beginning to feel concerned about their collective psyche. Perhaps the next few I find will have happy, unmolested women. That'd be nice. But I digress.
Arang his being sold as "CSI meets Ju-On" which is accurate provided you've never seen either of those and use "CSI" to mean anything with a cop and "Ju-on" to mean anything with a ghost. Arang lacks the forensic work and camera tricks of the TV show and the scares of the movie. However, as a non-CSI cop buddy pic, it's pretty good. So-Young is a strong, though feminine (as the director likes to point out) character that somehow manages to tip-toe just beyond the stereotype, and her interactions with her partner make them both come alive. Character-wise, this is good stuff, but their actual investigation leaves a lot to be desired. The major clues come like magic or the pronouncements of an idiot savant.
Partner: "Everyone has something hidden."So-Young (paraphrased): "Hidden? Hidden. Quick turn around. We have to dig up a dead dog and check its stomach for a video tape!"
Really? I was taken aback by the quick burying of a dead dog at a crime scene when poison may have been involved, but this sudden desire to grope its innards comes from nowhere.
The ghostly shenanigans aren't bad. There's nothing creepier that a pale young woman with bleeding eyes, except a child with bleeding eyes, and we get both.
What doesn't work is the combo solution. First time writer/director Ahn Sang-Hoon wants a straight cop drama and a ghost story simultaneously and flubs both. Neither of his two endings explain what went on before and they contradict each other. The supernatural stuff works better because it doesn't need to make sense, but the rational conclusion has to be believable, and it isn't. There's a drug involved that... Let's just say no drug can do what this one can. Once we get to the big, non-ghostly reveal, the film puts on the breaks. It didn't help that I worked it out forty-five minutes earlier (and hoped that I was wrong), but worse is that we no longer see things through So-Young's eyes. We should have been shown only what she worked out of the events of ten years ago (this is a detective film after all). Instead, we get far too many flashbacks from a different perspective, giving us way more than we need.
Arang could have been an entertaining retread of better ghost films, with the twist that it's told from the point of view of the cops, not the victims. Instead it is a nonsensical melodrama with a pair of spirits that serve no purpose.






Arang
Theatrical poster
Hangul
아랑
Hanja
阿娘
Directed by
Ahn Sang-hoon
[1]
Written by
Ahn Sang-hoonJeong Seon-juLee Jeong-seobSin Yun-kyung
Starring
Choo So-yeongJeong Won-jung
Kim Ok-binLee Dong-wookLee Jong-suSong Yun-ah
Editing by
Ko Im-Pyo
Distributed by
Lotte Entertainment
Release date(s)
June 28, 2006
Running time
97 minutes
Country
South Korea
Language
Korean

Cast
Song Yun-ah... So-yeong
[2][3]
Lee Dong-wook... Hyeon-gi
Lee Jong-su... Dong-min
Kim Hae-in... Min-jeong
Chung Won-joong... Kim Ban-jeong
Lee Seung-cheol... Jo So-jang
Choo So-young... Su-bin
Jeon Jun-hong... Jeong-ho
Ju Sang-uk... Jae-hyeon
Lee Seung-ju... Ji-cheol

5. husna

17. najwa

HMT 329: SOALSELIDIK YASSIER ARAFAT

SOAL SELIDIK: YASSIER ARAFAT

Adakah anda mengenali Yassier Arafat?

Informan 1: beliau mengenali Yassier Arafat dan memberitahu bahawa Yassier Arafat ialah perdana menteri Palestin dan beliau menambah lagi bahawa perdana menteri tersebut telah meninggal dunia.

Informan 2: beliau mengenali Yassier Arafat dan memberitahu bahawa Yassier Arafat ialah perdana menteri Palestin.

Informan 3: beliau mengenali Yassier Arafat dan memberitahu bahawa Yassier Arafat ialah warganegara Islam Palestin dan berjuang untuk warga Palestin menentang Israel, merupakan ketua aliran politik fatah, lambing kebebasan dan inspirasi menentang Israel serta telah meninggal dunia.

Informan 4: beliau mengenali Yassier Arafat dan memberitahu bahawa Yassier Arafat ialah perdana menteri Palestin.

Informan 5: beliau mengenali Yassier Arafat dan memberitahu bahawa Yassier Arafat ialah pemimpin Negara Arab, bekas pemimpin Palestin dan telah meninggal dunia.

5. husna
17. najwa

HMT 329: FAIZAL TAHIR DAN NOORKHIRIAH

Ahmad Faizal Mohd Tahir
Dari Wikipedia Bahasa Melayu, ensiklopedia bebas.
Lompat ke:
pandu arah, gelintar
Faizal Tahir

Latar belakang
Nama lahir
Ahmad Faizal bin Mohammad Tahir
Lahir
26 Oktober 1978 (umur 30)
Asal
Malaysia
Genre
Rock, Balada (dulu nasyid)
Pekerjaan
Penyanyi, penulis lagu
Tahun aktif
2004-kini
Label
Monkey Bone Records (2006-kini)
Kegiatan berkaitan
Suki Low, Alif Satar
Faizal Tahir ialah seorang penyanyi Malaysia yang mula dikenali setelah menjadi naib juara musim pertama rancangan realiti One in a Million. Beliau merupakan bekas ahli kumpulan nasyid, Mirwana, dan beliau juga seorang pengacara televisyen. Faizal bernaung di bawah pengurusan The 8 Unit.
Biografi
Mirwana
Faizal pernah menyertai kumpulan
nasyid Mirwana, tetapi meninggalkan kumpulan tersebut pada tahun 2005 kerana sakit. Namun begitu, beliau telah kembali ke persada seni tanah air dengan memilih genre pop-rock sebagai genre lagu nyanyiannya.
One In A Million
Sepanjang pertandingan, Faizal mendendangkan:
Chariot –
Gavin DeGraw (Top 20)
I Don’t Wanna Be –
Gavin DeGraw (Top 12)
With A Little Help From My Friends –
Joe Cocker (Top 10)
Are You Gonna Be My Girl –
Jet (Top 9)
L.O.V.E.-
Ashlee Simpson (Top 8)
Warisan Wanita Terakhir –
Teacher's Pet (Top 7)
Elevation -
U2 (Top 6)
Superstition -
Stevie Wonder (Top 6)
Superman -
Five for Fighting (Top 5)
Raikan Cinta – M. Nasir (Top 5)
Have a Nice Day -
Bon Jovi (Top 4)
Bohemian Rhapsody -
kumpulan Queen (duet dengan Deja Voodoo Spells) (Top 4)
Save Me -
Remy Zero (Top 3)
Kenangan Terindah -
kumpulan Samsons (Top 3)
Maha Karya Cinta - Original composition (Grand Finale)
Medley of We Will Rock You, L.O.V.E. dan I Don't Wanna Be -
Queen, Ashlee Simpson dan Gavin DeGraw (Grand Finale)
Pada permulaan persembahan Grand Finale,
Marion Caunter dan Awal Ashaari mengumumkan bahawa Faizal meraih undian paling rendah dalam kalangan tiga finalis yang bertanding, namun beliau telah diberi satu lagi peluang untuk bertanding merebut hadiah utama. Single asli pertama beliau, iaitu Mahakarya Cinta gubahan Audi Mok, dipersembahkan buat julung kalinya di Grand Finale One In a Million dan persembahan beliau telah dipuji para juri. Namun begitu, Faizal terpaksa akur kepada populariti Suki Low selaku juara.
Selepas One in a Million
Faizal mengeluarkan single kedua beliau, Kasih Tercipta, sebagai sebahagian runut bunyi filem
Waris Jari Hantu. Beliau juga dinamakan jurucakap Malaysia tunggal untuk jenama pakaian DC Superheroes, kerana beliau dikenali kerana memakai kemeja T yang berlogo Superman sepanjang One in a Million. Beliau turut terlibat dalam rancangan realiti lain dengan mengacara Gangstarz dan merakam lagu Gemuruh sebagai lagu tema My Starz LG.
Aku.Muzik.Kamu
Rencana utama:
Aku.Muzik.Kamu
Album sulung Faizal, Aku.Muzik.Kamu, keluar di pasaran sejak 22 November 2007, dengan menampilkan 13 runut lagu gubahan sendiri beliau bersama-sama Audi Mok, Kuncidemak, Omar K, Aubrey Suwito, Tessh RS, dan Ahmad Izham Omar, termasuk versi orkestra Mahakarya Cinta, dan single asli pertama dari album ini, Batu & Golek (iaitu terjemahan harfiah sepenuhnya bagi ungkapan "Rock n' Roll").
Selepas empat bulan di pasaran, Aku.Muzik.Kamu dilaporkan mencecah jualan 10,000 ribu unit.
[1]
Kehidupan peribadi
Faizal kini sudah beristerikan Raihanim Noran yang dikenali beliau di UiTM, dan rumahtangga mereka di Selangor diisi anak lelaki Mikaeel Zidane dan anak perempuan Siti Nur Raudhah.
Faizal mendirikan sebuah studio bernama Home Suite Studio di Ukay Perdana, Ampang, di mana beliau menyumbang karya kepada artis-artis lain seperti Firdaus,
Dayang Nurfaizah, Mirwana dan Rast.
Pada awal pagi
14 Mei 2008, Faizal hampir lemas ketika menjalani penggambaran video muzik Sampai Syurga di sebuah pusat akuatik Shah Alam. Namun begitu, penggambaran dalam air itu berjaya disiapkan dengan selamat.[2][3]
Kontroversi
Pada
13 Januari 2008, Faizal mengundang rasa tersinggung ramai pihak apabila menanggalkan baju dan tali pinggang beliau di atas pentas pada konsert ulang tahun keempat 8TV yang disiarkan secara langsung. Oleh itu, pihak 8TV mengambil tindakan tegas dengan memberi amaran keras kepada beliau dan mengehendaki beliau terlibat dalam kerja-kerja amal selama enam bulan. Di samping itu, dua hari selepas peristiwa itu, 8TV mengadakan sidang akhbar untuk Faizal memohon maaf kepada semua pihak yang berasa tersinggung oleh perbuatannya. Menurut beliau:

Saya cukup teruja ketika membuat persembahan di pentas sekali gus ingin meraih perhatian penonton. Saya buat perkara itu hanya untuk berseronok dan tidak sangka tindakan saya disalah tafsir oleh semua. Bagaimanapun saya sangat menyesal atas perbuatan itu dan berjanji tidak akan mengulanginya.
[4]

Akibatnya, pada 19 Januari 2008,
Suruhanjaya Komunikasi dan Multimedia Malaysia (SKMM) berkata Faizal dilarang muncul dalam mana-mana rancangan televisyen swasta selama tiga bulan berkuat kuasa 15 Januari 2008, dan juga menggantung rancangan-rancangan siaran langsung dan tertunda berbentuk hiburan di 8TV selama tempoh yang sama.[5]
Tidak lama selepas tempoh hukuman itu berakhir, Mufti Perlis, Dato' Dr. Asri Zainul Abidin mengeluarkan bantahan terhadap pihak TV3 untuk membawa Faizal ke Konsert Jom Heboh yang diadakan di negeri tersebut pada hujung minggu pertama bulan Mei.[6]
Anugerah dan pencapaian
Anugerah Planet Muzik 2008
Artis Lelaki Baru Terbaik
Artis Lelaki Paling Popular
Anugerah Industri Muzik 15
Persembahan Vokal Terbaik dalam Album (Lelaki)
Artis Baru Terbaik
Album Rock Terbaik
Album Terbaik
Diambil daripada "http://ms.wikipedia.org/wiki/Ahmad_Faizal_Mohd_Tahir"

Faizal Tahir - Gemuruh (Lagu Tema MyStarz LG)
Bila bertalu rentak di kalbuHasrat yang tersirat semakin ku buruBila bergema laungan gempitaHarapan bernyala nadiku berganda
Gemuruh jiwa semangat membaraDari puncak ingin ke angkasaBerkalungkan bintang berkelipanMenyerlah jauh dari yang biasa
Bila bertalu rentak di kalbuHasrat yang tersirat semakin ku buruBila bergema laungan gempitaHarapan bernyala nadiku berganda
Gemuruh jiwa semangat membaraDari puncak ingin ke angkasaBerkalungkan bintang berkelipanMenyerlah jauh dari yang biasa
Ungkapan ini bukan sekadar bermimpiSegalanya pastikan terbukti nanti
Ulang :Gemuruh jiwa semangat membaraDari puncak ingin ke angkasaBerkalungkan bintang berkelipanMenyerlah jauh dari yang biasa







NOORKHIRIAH






(2761 Hits)



Full Name :
Noorkhiriah Binti Ahmad Shapie

Place of birth :
Raub, Pahang

Race :
Malay

Language :
English, Malay







Career :
Actor

Skill :
Acting






PROFILE
NEWS
GALLERY
FANS
CONTACT

PROFILE
Cast
2009
:
Papadom - (Main Actor)
2008
:
Los dan Faun - (Supporting Actor)
2008
:
Susuk - (Main Actor)
2007
:
Syaitan - (Supporting Actor)
2006
:
Raindogs - (Supporting Actor)
2006
:
Gubra - (Supporting Actor)


Award (Nominated)
2006
:
19th Malaysian Film Festival - Best Supporting Actress

5. husna

17. najwa




















HMT 329: KEPENTINGAN TIDUR


Setiap manusia memerlukan tidur yang mencukupi pada setiap hari. Hal ini kerana tidur adalah untuk merehatkan badan dan minda. Tidur yang cukup adalah penting untuk menjamin kesihatan seseorang. Jika seseorang itu tidak dapat tidur dengan cukup, pelbagai kesan negatif akan timbul, seperti kemurungan, tidak bermaya, tidak dapat menumpukan perhatian sepenuhnya terhadap aktiviti harian, dan boleh memudaratkan kesihatan dan keselamatan diri. Hal ini juga berlaku kepada saya, apabila saya tidur lewat untuk menyiapkan tugasan, saya akan berasa amat letih pada keesokan harinya, terutamanya ketika kelas bermula seawal 8.00 pagi. Selain itu, emosi saya juga terganggu. Buktinya, saya menjadi seorang yang murung ketika berada di dalam kelas, dan cepat marah.
Tidur yang cukup juga amat penting dalam menjamin sistem imunisasi badan. Jika manusia tidak mendapat tidur yang cukup, sistem imunisasi akan terganggu dan mudah mendapat penyakit, contohnya, apabila saya sering tidur lewat, badan saya akan menjadi lemah, dan mudah mendapat selesema serta demam.
Semasa tidur, sel-sel badan akan berehat dan memperbaiki strukturnya. Oleh itu, manusia perlu mendapat tidur yang cukup bagi memastikan sel-sel badan dapat berfungsi dengan baik. Tidur yang cukup juga mempengaruhi kadar pengeluaran hormon oleh seseorang.
Gangguan tidur terjadi apabila seseorang tidak mendapat tidur yang mencukupi seperti pelajar kolej dan seseorang yang sentiasa terjaga pada waktu malam. Gangguan tidur yang kronik selalu terjadi ke atas individu yang berada dalam bidang kerja yang melibatkan jangka masa yang panjang, tanggungjawab yang pelbagai dan penyakit yang berkaitan dengan tidur. Kesan daripada gangguan tidur akan menyebabkan penyakir merbahaya seperti diabetes, obesity dan penyakit jantung.
Jika seseorang berasa segar dan sihat selepas bangun daripada tidur itu tandanya dia mendapat tidur yang cukup. Masa tidur yang cukup adalah berbeza mengikut peringkat umur.

5. husna

17. najwa



Monday, January 12, 2009

HMT 329: Analisis Konstratif Yassier Arafat

Analisis konstrastif Yassier Arafat

1) Informan yang mengenali muka, tetapi tidak mengetahui namanya (2/9)
2) Informan yang hanya membaca surat khabar berbahasa Cina (7/9)
3) Informan yang membaca surat khabar pada bahagian hiburan sahaja (5/9)
4) Informan yang tidak meminati berita luar negara. (5/9)
5) Informan yang tidak mengenali Yassier Arafat kerana nama beliau ditukar ke dalam bahasa Cina, iaitu “Alafa Ke” (4/9)
6) Informan yang kurang membaca surat khabar berbahasa Melayu. (5/9)
7) Informan yang tidak membaca surat khabar berbahasa Melayu. (1/9)
8) Informan yang tidak suka membaca isu politik. (6/9)
9) Informan yang tidak berminat dengan pemimpin luar Negara. (6/9)
10) Informan yang tidak menyukai berita luar Negara. (1/9)
11) Informan yang kurang meminati berita luar Negara. (3/9)
12) Informan yang tidak mengenali beliau kerana beliau tidak kacak. (1/9)
13) Informan yang tidak mengenali beliau kerana beliau kurang terkenal. (4/9)
14) Informan yang tidak mengenali beliau kerana beliau tiada kaitan dengan Negara kita. (1/9)
15) Informan yang tidak mengenali beliau kerana beliau tiada kaitan dengan diri informan. (1/9)
16) Informan yang tidak mengenali beliau kerana beliau tiada kaitan dengan pelajarannya. (1/9)
17) Informan tidak suka menonton televisyen. (1/9)
18) Informan yang tidak suka menonton televisyen, tetapi suka menonton dvd sahaja. (4/9)
19) Tiada orang yang pernah memberitahu informan tentang Yassier Arafat. (2/9)
20) Informan tidak membaca tentang isu semasa. (1/9)
21) Informan yang tidak membaca tentang Yassier Arafat kerana beliau beragama Islam (1/9).
22) Informan tidak pernah mencari maklumat tentang Palestin. (1/9)


Bagaimana cara untuk membantu informan mengenali Yassier Arafat?
1) Carian di internet
2) Mengarang esei
3) Menjalankan soal selidik

5. Husna binti Hasan
17. Nur Najwa Hanim binti A.Rani

24. Siti Nurhuda binti Saari
28. Wan Norhana binti Ismail
22. Sharifah Shadratul Nadrah

HMT 329: Tak kenal Yassier Arafat? Kenapa???

HMT 329: Tak kenal Yassier Arafat? Kenapa???

Mengikut informan nombor 17, beliau tidak mengenali Yassier Arafat kerana beliau tidak membaca surat khabar disebabkan beliau malas. Sebab kedua ialah beliau tidak menonton berita luar Negara kerana menurut beliau, ia tiada kaitan dalam kehidupannya dan tidak berlaku dalam Negara sendiri. Seterusnya, beliau tidak meminati berita luar Negara dan isu-isu semasa luar Negara. Tetapi, beliau mengenali Obama kerana Obama merupakan isu terkini dan kerana populalaritinya.

Nama ahli kumpulan:
5. Husna binti Hasan
17. Nur Najwa Hanim binti A.Rani
24. Siti NurHuda binti Saari

Sunday, January 11, 2009

kuliah HMT 329

Kuliah HMT 329 9/01/09
Objektif kuliah HMT 329 pada hari ini adalah melihat analisis konstrastif selain daripada aspek sintaksis. Analisis ini dapat dilakukan dengan membandingkan unsur x dan unsur y, yang kedua-duanya bersifat infiniti. Perbandingan kedua-dua aspek ini boleh dibuat dengan menganalisis persamaan dan perbezaan antara kedua-dua unsur tersebut.

Dr Radiah telah mengemukakan dua unsur untuk dianalisis, iaitu, Israel dan Palestin. Beberapa orang pelajar HMT 329 telah memberi pandangan masing-masing tentang kedua-dua buah Negara ini. Terdapat dua kumpulan pelajar yang memberikan pandangan, iaitu kumpulan yang memberikan pandangan tentang Negara Palestin dan juga kumpulan yang memberikan pandangan tentang Negara Israel. Selepas beberapa pandangan diberikan, Dr.Radiah mengarahkan beberapa orang pelajar untuk membuat perbandingan antara pandangan yang diberikan oleh kumpulan pertama dan kumpulan kedua.

Analisis konstrastif dibuat dengan membandingkan persamaan dan perbezaan antara pandangan yang diberikan mengenai Negara Israel dan juga Negara Palestin. Terdapat beberapa pandangan yang mempunyai unsur konstrastif, dan terdapat juga pandangan yang tidak mempunyai unsur konstrastif kerana pandangan tersebut tidak menunjukkan unsur perbandingan. Untuk menentukan sejauh mana kesahihan pandangan yang diberikan, Dr.Radiah telah mengarahkan pelajar HMT 329 untuk membuat rujukan di wikipedia, Berita Harian online, Utusan Malaysia online, dan sebagainya.

Kuliah HMT 329, 8/01/09
Penentuan aturan, urutan, susunan kata, atau konstituen <> word order
Terdapat 3 faktor penentuan aturan kata, iaitu
i) Keseringan <> Frecuency
ii) Ketertandaan <> Markedness
iii) Keneutralan Konteks Secara Pragmatik


i) Keseringan <> Frecuency
Hari ini doktor mengajar cara mengedit blog. Kemudian, doktor mengarahkan supaya pelajar HMT 329 melihat data Gaza untuk mengenalpasti keseringan pola kewujudan SKO, SOK, OKS…. Pelajar perlu menyusun bilangan SKO, SK….selain itu, bentuk pengecualian SKO juga perlu dimasukkan kemudian, peratus SKO, SK…perlu ditunjukkan dan dibuktikan untuk melihat keseringan.
ii) Ketertandaan <> Markedness
Bentuk yang bertanda ialah bentuk yang jarang digunakan
contoh: lion merujuk semua singa tetapi lioness hanya merujuk mak singa jadi, lioness ialah bentuk yang bertanda. Manakala bentuk yang tidak bertanda ialah bentuk yang sering digunakan contohnya lion.
iii) Keneutralan Konteks Secara Pragmatik
Contoh frasa “pada masa yang sama..” dari data Gaza ialah keterangan waktu yang sepatutnya diletakkan dibelakang. Namun dalam ayat tersebut frasa ini berada di depan mengapa? Hal ini menunjukkan bahawa frasa “pada masa yang sama..” ialah “Keneutralan Konteks” tetapi perlu ada konteks. Dalam menentukan aturan kata, frasa “tak patut..tak patut…kalau yer pun rasa geram…” tidak boleh digunakan kerana tiada konteks dan kita tidak tahu apa yang tak patut?.
Seterusnya katafora ialah subjek yang dirujuk kehadapan. Contohnya: “selepas melancarkan serangan…tentera yahudi…” tentera yahudi ialah pascasiden dan PRO dalam ayat ini ialah selepas frasa “selepas” dan PRO disini ialah katafora. Contoh anafora ialah “pelajar HMT 329 sedang mendengar jeritan Dr. Radiah. Mereka semua terkejut.” Mereka = anafora dan pelajar HMT 329 = antisiden.

Thursday, January 8, 2009

Ayat-ayat yang menepati SKO

Ayat-ayat yang menepati binaan SKO
1. (Israel) (gempur) (Gaza)
S K O
2. (Pesawat pejuang, kereta kebal) (bedil) (Hamas) S K O
3. (tentera Yahudi) (awal pagi semalam) (mara memasuki) (Gaza)
S ADV K O
4. ("Kamu) (memasuki) (Gaza) (seperti tikus)
S K O KET
5. (satu unit kereta kebal) (menyerang) (selatan Gaza)
S K O
6. (Penduduk daerah utara Gaza, al-Attatra,) (berkata) (askar Israel)
S K O
7. (askar Israel) (memeriksa) (setiap rumah)
S K O
8. (Gaza) (akan menjadi) (kubur anda) (insya Allah," kata jurucakap Hamas, Ismail
S K O KET
Radwan”)

9. (Kata jurucakap Hamas, Ismail Radwan,) (merujuk) (kemaraan tentera
S K O
Yahudi) (yang disiarkan oleh stesen televisyen Hamas, Al Aqsa)
KET
10. (Stesen televisyen Hamas, Al Aqsa) (yang kemudian) (dibom) (jet Israel) S KET K O
11. (Serangan darat tentera Yahudi itu) (bagaimanapun) (dibalas)
S KET K
(pejuang Hamas) (dengan bertekad menjadikan Gaza kubur askar Israel.)
O KET
12. (Pejuang Hamas) (dengan) (bertekad menjadikan) (Gaza kubur askar Israel.)
S HUB K O

13. (Hamas) (yang) (dipercayai mempunyai) (20,000 anggota bersenjata)
S HUB K O
14. (Hamas) (turut) (melancarkan) (25 lagi roket) (ke wilayah Israel.)
S KET K O KET
15. (Serangan itu) (menyebabkan) (laluan ke bandar raya Gaza)
S K O
(kawasan paling ramai penduduk, terputus daripada semua kawasan lain di Gaza hingga ke selatannya.)
KET
16. (Tentera Israel) (melaporkan) (setakat ini) (30 askarnya)
S K KET O
(cedera, dua parah, manakala 23 warga Gaza maut.)
KET

17. (Hamas) (mendakwa) (berjaya menawan) (dua askar Israel.)
S KET K O
18. (Ambulans tentera) (dilihat membawa) ( askar Yahudi yang cedera)
S K O
(ke hospital di bandar selatan Israel, Beersheba.)
KET
19. .(Hamas) (pula bertindak balas dengan) (melancarkan)
S KET K

(lebih 500 roket dan mortar)
O
(ke Israel menyebabkan empat rakyat negara Yahudi itu maut.)
KET
20. (Israel) (mula) (menyerang)(Gaza)
S KET K O
(pada 27 Disember lalu menyebabkan 2,500 rakyat Palestin cedera dengan sekurang-kurangnya 80 kanak-kanak dan orang awam terkorban)
KET
21. ________ (dalam fasa kedua) (pencerobohannya) (tanpa) (menghiraukan)
PRO(S) ADV KET PASCASIDEN(S) KET K

(bantahan antarabangsa) (dengan angka kematian warga Palestin kini mencecah
O KET
485 orang.)

Ujian untuk membuktikan subjek ayat:
1. Siapakah yang menggempur Gaza?
Israel yang menggempur Gaza.
Berdasarkan ayat di atas “Israel” merupakan subjek ayat kerana ia
menjawab soalan “siapakah” dan hadir sebelum kata hubung “yang” dalam bahagian jawapan.
Hal ini membuktikan bahawa semua frasa yang menjawab soalan “siapakah”
dan hadir sebelum kata hubung “yang” di bahagian jawapan ialah subjek ayat.

2. Apakah yang bedil Hamas?
Pesawat pejuang, kereta kebal yang bedil Hamas.
Berdasarkan ayat di atas “pesawat pejuang, kereta kebal” merupakan subjek ayat kerana ia menjawab soalan “apakah” dan hadir sebelum kata hubung “yang” dalam bahagian jawapan.
Hal ini membuktikan bahawa semua frasa yang menjawab soalan “apakah”
dan hadir sebelum kata hubung “yang” di bahagian jawapan ialah subjek ayat.

Ujian bagi kata kerja:
1. Kamu memasuki Gaza
Kamu telah memasuki Gaza.

“Memasuki” ialah kata kerja kerana boleh hadir selepas kata bantu aspek
“telah”. Berdasarkan ayat satu hingga tujuh semua kata yang boleh hadir selepas
kata bantu aspek “telah” dan “akan” merupakan kata kerja.

Ujian bagi objek:
1. askar Israel memeriksa setiap rumah
setiap rumah diperiksa oleh askar Israel
“setiap rumah” merupakan objek kerana hadir pada awal ayat setelah ayat
aktif ditukarkan kepada ayat pasif. Hal ini juga berlaku pada semua ayat
satu hingga tujuh iaitu semua frasa yang hadir selepas kata kerja dalam
ayat aktif ialah objek kerana semua frasa itu boleh berada di awal ayat
apabila di pasifkan.

Binaan ayat yang bukan SKO:
1. (Dalam pertempuran awal pagi itu,) (sembilan askar Yahudi) (terbunuh)
ADV S K

2. (Merujuk) (kemaraan tentera Yahudi) (yang) (disiarkan) oleh
KET O HUB K

(stesen televisyen Hamas)
S
3. (Serangan) tertumpu di tempat kebanyakan (bedilan roket) (dilancarkan)
S O K
(ke arah Israel.)
KETERANGAN
4. (Pada masa sama),(pesawat Israel) (terus) (membedil)
KETERANGAN S KET K
(sekurang-kurangnya empat sasaran, termasuk terowong, kemudahan simpanan senjata, kawasan yang digunakan untuk melancarkan bedilan meriam dan kawasan pendudukan pejuang Hamas.)
KETERANGAN

5. (Bot tentera laut Israel) (turut memberi sokongan dengan)
S KET
(membedil ) (ibu pejabat perisikan Hamas)
K O
(di bandar raya Gaza, kawasan pelancaran roket dan tempat anggota marin
Hamas berkubu.)
KETERANGAN
6. (Askar Israel) (bagaimanapun tidak) (memasuki)
S KETERANGAN K
(kawasan bandar utama di Gaza,)
O
(tetapi bertempur di kawasan luar bandar dan kawasan terbuka yang menjadi tempat militan melancarkan roket dan bedilan meriam.) KETERANGAN

Ayat-ayat 1 hingga 7 tidak menepati binaan SKO kerana terdapat unsur keterangan di dalam ayat-ayat tersebut, seperti S KETERANGAN K O, dan terdapat juga binaan OKS.
Nama ahli kumpulan:
5. Husna binti Hasan 89680
17. Nur Najwa Hanim binti A.Rani 91159
Dialek Melayu Selatan <> Bahasa Melayu Standard

1) bapak aku dah saen surat tanah tadi
bapa saya sudah menandatangani surat perjanjian tanah tadi

2) pak gad jage pintu USM sampai pukol 12 malam
pengawal keselamatan menjaga pintu USM hingga pukul 12 malam

3) Perdana Menteri dah turunkan harge minyak pagi tadi
Perdana Menteri telah menurunkan harga minyak pagi tadi

4) mak aku asek beli baju baru je kat kedai tu
emak saya selalu membeli baju baru di kedai itu

5) bapak suruh aku makan buah tiap hari
bapa menyuruh saya makan buah setiap hari

6) cikgu Ramli baru je balik haji semalam petang
cikgu Ramli baru sahaja pulang dari menunaikan haji semalam petang

7) kedai mas yang baru bukak tu jual mas murah
kedai emas yang baru dibuka itu menjual emas dengan harga yang murah

8) kitorang kene naek due bas kalau nak balik kampung
kami perlu menaiki dua buah bas jika mahu pulang ke kampung

9) aku tak suke die sebab die selalu tipu aku
saya tidak suka dia kerana dia selalu menipu saya

10) aku tengok budak USM suke balik malam-malam ngan balak
saya perhatikan pelajar USM suka pulang lewat malam dengan teman lelaki
dieorang
mereka